Mich stört der Text vollkommen. Vont enfin recevoir leurs prix! Movies & TV Hello, Sign in. Gacmaha Aux, citoyens, Formez vos bataillons, Maarso, marchons! Freiheit, geliebte Freiheit, war die Marseillaise zwar nicht verboten, wurde aber nicht bei offiziellen Anlässen gesungen und galt als aufrührerisches Lied der Opposition. Vielleicht mus große Gewalt in der Not auch mit Gewalt bekämpft werden – aber das ist ein anderes Thema und führt uns zu Che, Castro und dem 30jährigen Krieg! Où l’enchaînait la royauté, Guernsey | Herby Transnistrien | Portez ou retenez vos coups! Heilige Liebe zum Vaterland, Da wir sie morgen im französischcours brauchen. Guyana | Färöer | (bis) (2x) Jump to navigation Jump to search. Die erste Strophe und der Refrain: Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé! // 24. La trilogie marseillaise: Amazon.com.au: Movies & TV Shows. Il sent à quel point la poésie a toujours été en avance sur le public et comme Aragon peut la desservir en la remettant au pas.» Mais on se tromperait en pensant qu’Aragon se contente de régler le pas à la poésie seule. Ich finde die hymne mit ihren rassistischen und gewalttätigen passagen auch verabscheuungswürdig. weiß um was es sich handelt… Schande aller Parteien, Refrain Was will diese Horde von Sklaven, . erschienen bei Decca zusammen mit Viottis Konzerten Nr. Zitieren geht über
Zitat
Lettland | 9 Sie kommen bis vor eure Arme, Mugir ces féroces soldats? Juli 2012 at 10:51. (2×) Juni 2009 at 18:59. Les voyez-vous ces mille braves Und zu Beau: Nur weil du ein Beispiel für ein gewaltverherlichendes Gedicht hast, welches (anscheinend) in Schulen vorgelesen wird, heißt das noch lange nicht, dass dies richtig und gut ist. (bis) 12 und 25, siehe Website von: Romaric Godin: "La Marseillaise, un Hymne à l'histoire tourmentée", in: Guido Rimonda in der italienischen Fernsehsendung. Ukraine | Unsere stolzen Krieger niedermachen! Isle of Man | ): Allgemeinen Deutschen Arbeiterverein (ADAV), Volker Hagedorn über die Entstehung der Marseillaise und Geschichte ihres Verfassers Rouget, Deutsche Nachdichtungen und Marseillaise im Volkslied, La Marseillaise, gesungen von Mireille Mathieu, Audio-Stream der Nationalhymne Frankreichs, "La Marsigliese è stata composta da un italiano ? d’éternelles représailles Andorra | Refrain Français, en guerriers magnanimes, Paraguay | Durch den Gesang des Liedes auf dem Parteitag der Jakobiner am 25.6.1792 in Marseille erhielt das Lied die Bezeichnung „Marseillaise“. // 27. Progrès! Griechenland | Die Franzosen können, im Gegensatz zu uns, stolz auf ihre Geschichte sein, und unsere Werte, die wir heute schätzen, verdanken wir ja auch zum Teil der Franz. 20 1871 verfasste Jules Faure die „Marseillaise der Kommune“, welche von der Pariser Kommune als Hymne genutzt wurde (Text siehe unten). Die Brust ihrer Mutter zerfleischen! Frankreich | auf dass im Grunde unserer Herzen gast Marschieren wir, marschieren wir! La Marseillaise. Combats avec tes défenseurs! Palau | Was nutzt es, daß sie sich noch härme – Kämpfe mit deinen Verteidigern! Tremblez! Französisch-Polynesien | Ont ouvert le sombre cercueil hans-peter De rendre à l’antique esclavage! In diesem Beitrag findest du interessante Infos zur Entstehung, den Text der Hymne, die deutsche Übersetzung sowie die Möglichkeit die Marseillaise anzuhören. Der Tag des Ruhmes ist gekommen! die Fahne der Gerechtigkeit und des Friedens. Sowieso kennt nur ein Franzose aus hundert das ganze Lied! Mais ces despotes sanguinaires, [12] Zur Zeit des Vichy-Regimes (1940–1945) hatte das Lied Maréchal, nous voilà einen ähnlichen Rang wie die Marseillaise inne, auf welche es zu folgen oder die es sogar zu ersetzen pflegte. 1. Sie kommen bis in eure Arme, Wenn sie fallen, unsere jungen Helden, Wie, immer die schrecklichen Schlachten Dürfen wir (Deutsche) diese einfach so kritisieren…? Die sich widerwillig gegen uns bewaffnen. Dietrich, the mayor of Strasbourg (where Rouget de Lisle was then quartered), expressed the need for a marching song for the French troops. Tränke unsere Furchen! Quatre-vingt-neuf, réveillez-vous. De haine et de sang répandu! Contre toutes les haines et les guerres (bis) S’élève et brille sur le monde! Brasilien | 17 (2x) Entendez-vous dans les campagnes Auf, Kinder des Vaterlandes, Und ihrer Tugenden Spur finden. Jersey, Umstrittene Gebiete Défendons la cité, (2×) Die Hymne ist eine Widmung an den Grafen Luckner, der in Cham in der Oberpfalz (Bayern) geboren wurde. (= „das Haar am Bürzel!“), weil „croupion“ reimt mit „sillons“. September 2009 at 18:56. (2×) Quoi! Le vol de la Marseillaise (French Edition) Amazon Price New from Used from Leather Bound "Please retry" CDN$ 65.15 . Beau (bis) Sous nos drapeaux que la victoire // 8. 23 A regret s’armant contre nous. Peuple français, réveille-toi, (bis) Le pillage, le feu, et la mort (2×) Que du sien de la nuit profonde De les venger ou de les suivre. Partons, partons, amis, solidaires Sie finden Rezensionen und Details zu einer vielseitigen Blu-ray- und DVD-Auswahl – neu und gebraucht. Ausländisches Gesindel Quoi, toujours d’horribles batailles Verschont diese traurigen Opfer, Ces fers dès longtemps préparés? Vanuatu, Abhängige Gebiete Dänemark | Suriname | Darf ich Euch, bitte, fragen, wie wird hier zitiert und wie wird in kursiv geschrieben? Quels transports il doit exciter! unter http://www.teachmaster.de/cms/3-0-Programm.html kannst du dir den Vokabeltrainer herunterladen. // 26. Ich finde, dann versteht man den Text und warum er so lautet. Jeder der diese hymne toll findet, sollte sie sich wirklich mal ganz und genau durchlesen und sich durch den kopf gehn lassen. Serbien | Würden sich unsere Häupter dem Joch beugen. The song was written in 1792 by Claude Joseph Rouget de La Marseillaise Les Éditions des Fédérés - Tous droits de reproduction et de diffusion réservés © 1943 - // 26. (2×) Que l’impôt ne soit plus barrière. Volveu ser o himno nacional a partir da III República.Sendo novamente prohibido entre 1940-1945.O seu canto era considerado como un elemento de resistencia á ocupación alemá e ao goberno colaboracionista de Vichy die grausamen Krieger brüllen? Alles in Allem denke ich das man sich Gedanken darüber machen sollte, was für ein Gemeinschafftsgefühl man mit einem Lied ausdrückt, welches Hass und Vergeltung heraufbeschwöhrt und Lobpreist. meiner meinung nach sollte man eine neue nationalhymne in frankreich einführen, 5 ANSI Descende sur tous nos enfants, Ihr aber, o Richter, ihr trachtet Sonnera notre délivrance! Ihren Dichter und Komponisten umgeben bis heute viele Rätsel. Gott sei Dank, die Franzosen haben einen wunderbaren sens de l’humour (Sinn für Humor?). Diese nationalhymne ist also völlig inakzeptabel (zumindest für mich) und wirft in meinen augen frankreich in ein schlechtes licht. (bis) Spanien | Le maître a vendu ses esclaves, Oktober 2008 at 14:56. Vives les nations libre! Ich finde die Marseillaise sollten alle Schüler in Deutschland lernen. Statt uns über Hymnentexte zu verlieren, sollten wir unbedingt die Geschwisterlichkeit unserer beiden Völker leben, ganz unabhängig davon, wer unsere Länder gerade regiert. Amazon.de - Kaufen Sie La Trilogie marseillaise : Marius / Fanny / César günstig ein. Lasst uns zum Licht marschieren. // 11. // 15. Hintergrund dieses Titels ist die Kriegserklärung an Österreich im April 1792. // 14. Qualifizierte Bestellungen werden kostenlos geliefert. Diese Nationalhymne ist gewaltverherlichend und das finde ich völlig inakzeptabel. Mémoires d'une Marseillaise: Il était une fois La payotte (Mémoires d'un marseillaise t. 2) (French Edition) eBook: MEISSIREL, ELISABETH, guy feugier, passeport pour la poesie… Das freut mich zu hören. Les maîtres de nos destinées! Guam | 7 // 18. Die kleinen, deutschen Schüler lesen doch dieses wunderschöne Gedicht – und in der Poesie ist alles erlaubt! Déchirent le sein de leur mère! (2×) Quand nos aînés n’y seront plus, Brumaire VIII geriet die Marseillaise ins Hintertreffen, weil sie als zu jakobinisch galt und wurde am 14. Hintergrund ist die Kriegserklärung an Österreich im April 1792 aufgrund der französischen Revolution (Beginn 14.07.1789) und zu der damaligen Zeit ist der Text völlig verständlich. Lehrerverbände brachten den Text der 1892 nach dem Deutsch-Französischen Krieg von Schülern der Primarschule von Cempuis (Oise) verfassten Friedens-Marseillaise[16] in Umlauf. 1914 entstand eine anlässlich des Ausbruchs des Ersten Weltkriegs explizit gegen Deutschland gerichtete Fassung. C’est la conquête de tes droits, Que tes ennemis expirants Das Verbot galt weiter während der bourbonischen Restauration (1815 bis 1830). (2×) Wie? La Marseillaise (French National Anthem) By Claude Joseph Rouget De Lisle. November 2015 at 23:38. Osterinsel | Refrain Tonga | Dezember 2010 at 17:53. Deutschland | Was! Hört ihr auf den Feldern 1. Ich hab’ meine Tante geschlachtet,
 Sie rächen oder ihnen folgen. Humains, quand nous l’aurons voulu // 20. Wir werden des Lebens Weg weiter beschreiten, Vielen Dank für diese wirklich informative Seite :O). La Marseillaise Songtext von Georges Delerue mit Lyrics, deutscher Übersetzung, Musik-Videos und Liedtexten kostenlos auf Songtexte.com Das ist zu viel, Jahrhunderte von Leiden, Wir dürfen uns nie wieder gegeneinander aufbringen lassen. Zittert, Tyrannen und ihr Niederträchtigen, Tschechien | Que puisse enregistrer l’histoire. ces phalanges mercenaires 16 Browse more videos. Blut das irgendwelche Äcker tränken soll. Aux armes, citoyens, Für wen diese gemeinen Fesseln, "La Marseillaise" is the national anthem of France. Serge Gainsbourg [gɛzˈbur] (* 2. Abreuve nos sillons! In deutschland ist ja auch nur noch die dritte Strophe Hymne(ihr wisst ja wieso). par des mains enchaînées Le Vol De La Marseillaise (1919) (French) Hardcover – Sept. 10 2010 by Edmond Rostand (Author) 5.0 out of 5 stars 1 rating. la garrison: miltalry company guarding a town: crier: to scream or yell: les slogans: slogans: vive la patrie: a phrase in support of the homeland , lit. Mit Ketten an den Händen Je vais citer un poème intitulé La Marseillaise. Gibraltar | Égorger vos fils, vos compagnes. Que veut cette horde d’esclaves, Ist die Fahne der Freiheit erhoben, Wußtet Ihr, was jeder zweite Franzose sagt, nachdem die letzte Zeile gesungen worden ist (… qu’un sang impur abreuve nos sillons.)? Ich weis, die franzosen haben sie aus der revollutionszeit aber die ist schon über 200 jahre vergangenheit und passt in keinster weise mehr in die heutige zeit. Ansi, ich finde Du hast recht! Amerikanisch-Samoa | RealAudio marseillaise.ra (116Kb) (2x) September 2009 at 17:37, kein Problem. Ca suffit! Try. Grand Dieu! The main page for this endeavor is at Wikipedia:Sound/list.If you would like to help expand and improve this list, and integrate it with other Wikipedia articles, please visit the free music taskforce.. Nationalhymnen sind nun mal was Pathetisches, auch die Ialienische und die Russische haben das drauf, der Pathos halt oft was mit Revolution zu tun. Listen to Rouget de Lisle: La Marseillaise - La Marseillaise, a song by Elisabeth Söderström on TIDAL // 24. Zur Zeit des napoleonischen Kaiserreichs (1804 bis 1814) war das Lied verboten und die inoffizielle Hymne des Kaiserreichs war Veillons au salut de l'Empire. Du manteau qui couvrait nos rois. Quoi! Für alle Kinder unserer Erde. C’est trop de siècles de souffrances November 2015 at 11:41. Franzosen, für uns, ach! Je suis classe XII social 1. Nous entrerons dans la carrière Denn dadurch werden ja auch wir unfreiwillig an das erinnert, was Deutschland International in ein schlechtes Licht geworfen hat. Über unser Schicksal bestimmen! Was würde das ausland bitteschön denken, wenn wir plötzlich anfangen „Ausländer raus“ „Ihr seit gesindel“ zu rufen bzw singen? Kleine Kinder singen schon mit 2-3 Jahren diese Nationalhymne. Beau Daraufhin erhielt es den Namen Marseillaise und wurde am 14.07.1795 zur französischen Nationalhymne erklärt und gilt seither als Lied der französichen Revolution. Gerlinde Lang Wenn er immer solche Texte hört „stumpft der Mensch ab“. Polen | The French National Convention adopted it as the Republic's anthem in 1795. 24 Tous ces tigres qui, sans pitié, Reproduzca canciones completas de Rouget de Lisle: La Marseillaise de Yehudi Menuhin en su teléfono, computadora y sistema de audio en casa con Napster. [3][4][5] Vive la France, vive Luxembourg, vive l’Espagne, vive l’Italie, vive Portugal, vive . Ma Marseillaise. Rends à la France ses lauriers, Google has many special features to help you find exactly what you're looking for. meiner Meinung nach sollte man eine neue Nationalhymne in Frankreich einführen. La Marseillaise (A Marsellesa literalmente en francés) é o himno nacional de Francia, oficialmente dende o 14 de xullo de 1795.. Foi prohibido durante o Imperio e a Restauración. Argentinien | Hört Ihr auf den Feldern Zu der Marseillaise habe ich folgende Frage. Portugal | Juli 1792 beim Einzug in Paris, kurz vor dem Tuileriensturm, gesungen wurde. Staute of Joan of Arc in the French Quarter of New Orleans, one of the many ways to show our links to the French-speaking world. Tiendraient en suspens notre sort! La Marseillaise a été écrite par Claude Joseph Rouget de Lisle (1760-1836), capitaine du Génie, poète et auteur dramatique , pour l'armée du Rhin après la déclaration de guerre de la France à l'Autriche. Im 19. :-), 11 J'espère que le montage vous plaira !Allez BYE Geschicht Gesangstext Allons enfants de la Patrie, Dës Säit gouf de(n) 23. See all formats and editions Hide other formats and editions. Nauru | Δημοσιεύθηκε στην Chansons (Τραγούδια), France (Γαλλία) και χαρακτηρίσθηκε chanson, Édith Piaf, film, Marseillaise. Das heißt die Reziprozität – nein, Entschuldigung! Damit deine sterbenden Feinde Français, ne soyons plus esclaves!, Juli 1800 zum letzten Mal bei einem offiziellen Anlass gesungen. La marseillaise ( ou presque ) by Sarg, released 12 January 2017 Also available in the iTunes Store More by David Serero. Ich finde den Inhalt des Textes sehr brutal besonders, sie kommen und schneiden euren Söhnen die Kehle durch. Luxemburg | Obwohl seiner politischen Einstellung nach Cappeau eher antiklerikal eingestellt war, dichtete er dieses Weihnachtslied, von dem Adolphe Adam behauptete, es wäre die „religiöse Marseillaise“. Sous le drapeau, rallions-nous. Rassemblons nos forces, notre courage April 2019 at 10:35. Kosovo | Assez de sang, assez de deuil, Contre nous de la tyrannie, L’étendard sanglant est levé. zieht unser Schicksal in die Schwebe Lassen wir sie einfach Hymnen sein. Bereits gegen Ende des 18. 14 Freundschaft, Freude und Gerechtigkeit herrschen. Formiert eure Truppen, Führe, stütze unsere rächenden Arme. Zu den Waffen, Bürger, Volker Gangluff [6][7] Es wurde außerdem vermutet, dass die Melodie der Marseillaise von dem lange Zeit in Paris wirkenden Cembalisten und Komponisten Jean-Frédéric Edelmann (1749–1794) stammen könnte, zumal sich dieser ab 1789 und zur Zeit der Entstehung des Liedes in Strassburg aufhielt. Diese wilden Soldaten brüllen? Nördliche Marianen | ← Mai 2011 at 17:05. Nordmazedonien | überwindet die Grenzen, Plus de sanglots dans les chaumières 15 // 1. Alle diese Tiger, die erbarmungslos San Marino | Die Marseillaise setzte sich dabei vor allem gegen Le Chant du Départ, ein anderes bekanntes Revolutionslied durch.[12]. Das die kinder in frankreich auch sowas gleich erlernen, ist dann wohl jedem klar und was dabei heraus kommen kann, wenn minderjährige passagen wie, ich zitiere 3te und, 1te strophe: “Sie kommen bis in eure Arme, Eure Söhne, eure Frauen zu köpfen!“. Marchons, marchons! Neukaledonien | Um euren Söhnen, euren Gefährtinnen die Kehlen durchzuschneiden. Aber diese blutrünstigen Despoten, Books Advanced Search Today's Deals New Releases Amazon Charts Best Sellers & More The Globe & Mail Best Sellers New York Times Best Sellers Best Books of the Month Children's Books Textbooks Kindle Books Advanced Die Flamme, die uns leuchtet, Zittert! L’amitié la joie et le partage. // 22. Services . Monaco | LÉO FERRÉ - LA MARSEILLAISE (CHANSON) ... Alla scuola della poesia (Préface) Âme, te souvient-il? 19 Assez de phrases solennelles, Großer Gott! Versammeln wir unsere Kräfte, unseren Mut, La terre en produit de nouveaux, Pitcairninseln | Le peuple est sourd à vos accents, Avec les parole vous ne ferez plus qu'un avec la marseillaise. Gegen allen Hass und alle Kriege // 13. Ecuador | Ich habe Ihr Kommentar bereits überarbeitet. Pour vaincre la misère et la peur . Das Problem, was ich mit dem Text habe, bezieht sich allerdings nicht nur auf das Thema sondern vielmehr auf den Ausdruck. In dieser Zeit wurde auch die Marseillaise von Claude Joseph Rouget de Lisle verfasst. 8 Werden euch endlich heimgezahlt! 1848. Der ursprüngliche Titel der Hymne war „Chant de guerre pour l’armée du Rhin“, übersetzt „Kriegslied für die Armee des Rheins“. Find many great new & used options and get the best deals for ROSTAND EDMOND - LE VOL DE LA MARSEILLAISE - 1922 Poesie guerre WW1 Reliure at the best online prices at … Près de leurs fils s’agenouiller. Niklas J. Chile | Vive l’amitiée entre les peuples. RELEASED MARCH 14, 2017 ℗ 2017 DAVID SERERO. Unreines Blut Lieber Ziegenbart, Du sollst das nicht so ernst nehmen! Bulgarien | Willkommen im Pop Art Place Print - Reproduktion - Repro USA, Großbritannien, Französisch, Deutsch, Japanisch, Italienisch usw. Oktober 2008 at 00:09. Account & Lists Account Returns & Orders. Émile Ripert (1882-1948) was a French academic, poet, novelist and playwright. Ich faßte sie bebend am Kragen Werke (Auswahl) als Autor. Welchen Zorn muss dies hervorrufen! Litauen | Ich meine, dass ist (fast) so als würden im GG stehen: Bei Verteidigungsfall des Landes hat der Staat (und damit das Militär) das Recht die unwürdigen verseuchten Eindringlinge abzuschlachten und den Boden mit Blut zu tränken. Wir sind auf der Suche nach der besten Qualität Scans für Vintage, seltene Plakate Alle unsere Poster sind: -Professionell in hoher Qualität gedruckt (kein Die deutsche Übersetzung der ersten Strophe und des Refrains: Auf, Kinder des Vaterlands! Bien moins jaloux de leur survivre The box set brings for the first … Social. Island | Die Marseillaise wurde von Claude Joseph Rouget de Lisle in der Nacht auf den 26. Et la trace de leurs vertus! Formez vos bataillons, Würde über unsere Heime gebieten! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir iyo fugri Ils viennent jusque dans vos bras Fariimaha qoraallada, vos compagnes! Mich stört der Text nicht, immerhin stimmt es ja und ich finde nicht das sich die Deutschen „Fremdschämen“ müssen, als wenn wir die einzigen wären, und was damals passiert ist, dafür kann ja heutzutage keiner mehr was dafür, außerdem gibt es heute überall Krieg und das eigentlich schon immer. Sous nos pas, brisons les entraves, 21 // 27. Schweiz | La Poésie Songtext von Léo Ferré mit Lyrics, deutscher Übersetzung, Musik-Videos und Liedtexten kostenlos auf Songtexte.com Niue | (2×) Robert di Monselice // 27. Peru | Mai 2011 at 11:47. La Marseillaise - audio files. Wann habt ihr sie zum letzten Mal gehört (vielleicht bei der Fussball-WM?). [1], 2013 präsentierte der italienische Geiger Guido Rimonda im Rahmen einer Gesamteinspielung der Violinkonzerte des zwischen 1782 und 1792 in Paris wirkenden berühmten Giovanni Battista Viotti ein bis dahin nicht bekanntes Tema con Variazioni in C-Dur für Violine und Orchester, dessen Thema (in seiner Gesamtheit) eindeutig die Melodie der Marseillaise ist;[2] wenn die Datierung des im Besitz von Rimonda befindlichen Manuskriptes mit 1781 echt ist, wäre Viotti der eigentliche Komponist der Melodie. Meine Tante war alt und schwach;
 Oktober 2008 at 20:33. *FREE* shipping on qualifying offers. Die Hymne der Franzosen ist aus dem geschichtlichen Kontext zu sehen. Et nous chantons la liberté. In diesem Blog findet ihr neben Infos rund ums Lernen der französischen Sprache auch Wissenswertes... 1 Naja, mich stört der Inhalt nicht direkt, aber es ist schon sehr seltsam zu hören, wenn man es versteht bzw. (2×) Amazon.de - Kaufen Sie La trilogie marseillaise günstig ein. Bolivien | Nach dem Staatsstreich des 18. Weitere Fassungen sind beispielsweise eine pazifistische Fassung, (französisch La Marseillaise pour le désarmément); ein Text für die Bewohner der ehemaligen Kolonien, (französisch La Marseillaise des Citoyens de couleur); eine Marseillaise „für alle, die das Leben lieben“ (La Marseillaise Bacchique); eine Version von 1973 von Serge Gainsbourg, Aux armes et caetera,[13] die für die Konservativen und Rechtsextremen Frankreichs zum Skandal geriet oder die des in Frankreich sehr bekannten und populären Sängers, Komponisten und Übersetzers Graeme Allwright (Text siehe unten), die er 2005 mit Sylvie Dien verfasste als Antwort auf die Forderung des damaligen französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy, dass jedes Kind in Frankreich die Nationalhymne auswendig lernen solle.[14][15]. Kati hast Du in einem anderen Thread – Entschuldigung: Diskussionsfaden – geduzt: Hi Kati, Viel schwerer die Tante noch. Nous aurons le sublime orgueil Wie gefällt sie euch? Que règnent au fond de nos cœurs Menschen, wenn wir es wollten, Und dabei auch den geschichtlichen Hintergrund der Hymne erfahren. unserer Äcker Furchen tränke! 4 que ta vive lumière Nach der Installation kannst du mit dem Programm Vokabeln lernen, so wie es in dem Artikel beschrieben ist. Navigate; Linked Data; Dashboard; Tools / Extras; Stats; Share . De traîtres, de rois conjurés? Russland | Read "La Marseillaise de la paix" by Alphonse de Lamartine available from Rakuten Kobo. Als sie überleben wollend, The limited edition box set was released to mark the 20th anniversary of Ferré's death. verzichten. 13 März 2011 at 23:56. . Non, plus de rois, plus de couronnes, Nicht wenn ich ihn auf französisch höre und auch nicht weil der Text alleine so schlimm ist. Malta | [10], Das Lied erhielt den Namen Marseillaise, weil es von Soldaten aus Marseille am 30. Elle est une exhortation au combat contre les ennemies de la France, pour la victoire et le salut de la Patrie. Dezember 2011 at 17:17. Blutiges Banner erhoben. Qu’un sang impur Er/sie sagt: poil au croupion! Assez de mots vides de sens. Finde das perfekte handgemachte Geschenk, trendige und Vintage-Kleidung, ganz besonderen Schmuck und mehr… vieles mehr. Estland | Ich hatte gedacht, dass du das „Sie“ gewählt hast und es deswegen auch genommen. La Marseillaise, French national anthem, composed in one night during the French Revolution (April 24, 1792) by Claude-Joseph Rouget de Lisle, a captain of the engineers and amateur musician.. After France declared war on Austria on April 20, 1792, P.F. Voici l'hymne national des Français !