Estos son los datos de rendimiento ampliados de Yacouba Sylla del equipo Mouloudia d'Oujda. U. t. c. s. 2. adj. Yacouba has 3 jobs listed on their profile. Y luego, en 2009, firmó un contrato de aficionado con el Clermont donde se insertó en el equipo de reservas para la temporada 2009-10. Jamaïcaine Artists este pe Facebook. Groupement des jeunes Namoune de diffa. Este aviso fue puesto el 4 de febrero de 2013. ; el partido finalizó en empate a tres con 2 goles de Christian Benteke y 1 de Gabriel Agbonlahor para el Villa, y para los toffes marcaron Victor Anichebe y Marouane Fellaini en dos ocasiones. Dan hanya dalam 20 tahun, Yacouba berhasil mengkonversi daerah yang dulunya gersang menjadi hutan 30 acre dengan lebih dari 60 jenis pohon. Bi nkoul telecharger o chouo kalad woussou chouinja mi lezou de, tog lezou wa fifi. Las personas que estén viento tu evento podrán dar en tu cita bíblica para verla en su lector de la aplicación de la Biblia, … Subraya o por marcadores en tus versículos favoritos, haz imágenes de versículos que quieras compartir y adjunta notas públicas o privadas a pasajes de la Biblia. Dimensiones aproximadas: 30 x 25 x 15 cm Máscara Dan Yacouba (Costa de Marfil): Bella máscara manufacturada en madera ligera que facilita su portabilidad y realizada por artesanos de la etnia dan yacouba, con pátina envejecida. Debutó el 3 de febrero de 2013 contra el Everton F.C. LES YACOUBA " DAN " tiene 59.468 miembros. Dan Yacouba Región / país Costa de Marfil Material Madera dura / Conchas ... Periodo 2ª mitad siglo XX Estado Vintage - usado con señales de desgaste Se vende con soporte No Dimensiones 31×8×21 cm Iniciar sesión Crear una cuenta gratuita . Perteneciente o relativo a Jamaica o a los jamaicanos. Puedes actualizar tus preferencias, retirar tu consentimiento en cualquier momento y ver una descripción detallada de los tipos de cookies que usamos nosotros y nuestros socios en nuestra Política de cookies. ASSOCIATION DES BURKINABÈ D’OTTAWA ET DE L’OUTAOUAIS (ABOO) Pour commémorer la Fête de l’Indépendance du Burkina Faso (5 Août 1960), l’Association des Burkinabè d’Ottawa et de l’Outaouais (ABOO) organise un grand tournoi de soccer (ou football) suivi d’un BBQ. He is a member of l'Académie des Arts, des Sciences et des Cultures d'Afrique et des Diasporas in Abidjan and he leads the Africa Office of … He is a native … See the complete profile on LinkedIn and discover Yacouba’s connections and jobs at similar companies. A 2010 documentary feature film The Man Who Stopped the Desert, first screened in the UK, portrays his life. The company's filing status is listed as Incorporated and its File Number is D19938679. Esta página contiene una estadística sobre los datos de rendimiento (goles, tarjetas, etc.) Shipping with track and trace. Wood with a crusty patina, nail. Definición RAE de «jamaicano, jamaicana» según el Diccionario de la lengua española: 1. adj. © 1991, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. Union Fraternelle Des Yacouba Et Allies De Dmv (Ufya Dmv) Incorporated is a Maryland Corporation filed on September 10, 2019. Akayëta Añanar aŋAkus Ro na Palatung Tanginang ani Iesu KaristoAl Kuruŋyen Mere IgiŋAlacatlatzala Mixtec New TestamentAlafuuna Fa'alu Ala Saena 'I WalaAlap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup denaAlkawal KesalAlkawal Kesal Nder Fulfulde Caka NaajeeriyaAlkitab DuriAllahle a neme heteungekoke homofaeAlyawarr BibleAmenan pe paapaya uyetato'konAn Maayo na Barita Hali sa DiosAna-Maṉngulg Ana-Wubiba -- Anu-gadhuwa Ana-lhaawuAnahatana ne Anamanaya tau Sou NaunueAnang Ambal Ang Dios – Bago Nga KatipanAng bag-o nga kasugtananAng bitala tang Dios: ba-long inigoan; Ang bagong magandang balita: bagong tipanAngal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi oAngkentye MwerreAnkaveAnmatyerr BibleAnotogi Ngago WiktaAnumaya Kotiꞌa Saufa Lamiꞌnea KeAnumayamoʼa haegafa alino hagelafilatenea keaAnumzamofo Ruotage AvontafereAnut nukan Ämän EposekAnut san bilaluŋ founAnutlo Sumange Mande KedaAnutro Mande KetaAnutu Sua Kini PotomaxanaAnutu Täŋo ManAnutuna UfaAnutuning midi totangka ingaʼniAnweehd Me NyaahnApanlli KukuAsery Tamusi karetaryAshéninka PerenéAutaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha WanɨhaAuyeAwaeha Vovouna Minaveha MoviaAwajún: Apajuí chichame pegkejam Porciones del Antiguo Testamento y el Nuevo TestamentoAwal n Messineɣ s TamahaqAwara BaibelAyao amisy urairi wanyinAú-aai símai kááisamakain-aaiBAYỊBURU IkwoBAYỊBURU IziiBAYỊBURU ẸzaaBIBULU Yɛnŋɛlɛ li SɛnrɛBÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYABab dummad Jesucristoba igar mesisad gardaBab-Dummad-Garda-IslidikidBaebel KapingamarangiBag-o nga KasugtananBag-ong KasuyatanBagian bagian Kitab Suci Taurat (dalam bahasa Banjar)Baguma Apam Vɔḛ a TuwuliBagung Pinegsulutan et EmpuꞌBaibol Tores Streit YumplatokBais ula mumuru aime iesuBaiñetinavoz Tep TokatitBal cehec je haunBali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'peeBambamBasef Buꞌwami GodiBasef Buꞌwami GodiBeibel: okanisi tongoBepaŋ'walaŋ yofolok kobuli tiŋa kapBiahrai Tha, Zyphe reiBibiliya Nadhu a MuluguBibliaBiblia Kichwa del NapoBiblia en Quechua del norte de ConchucosBiblia en Quechua del sur de ConchucosBigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tamBinga Ewamei Isu Keriso Da Jawo DaBro Nkifrarhu MrokfotBuglereBuk Baibel long tokples KaninuwaBuk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi kaBuk Taabu MatakinBuka HopeBuki BwabwalenaBuki Tabu WaluwalunaBuku Gasa Pojanji NabaruBuku Masero: Pa'dandi BakaruBuku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere ZeBulu Ntam Pɔpwɛ mʋ́a Israel ƖlʋBëngbe Bëtsa Cabëngaftaca EntsoyebuambnaBíblia SagradaCa titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼCaekäcai Kangthae (Lemi)Cana Coaunera EreChaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaanChiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'choChirin ni Āpo DyosChruChyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; ZaiwaCibverano CipsaCohamacʉ Yare Yahari TjuelCohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri TjuCompromisu xi majo xi casahmi nina cojo xutaCulina MádijaCõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedeseiCꞌacꞌ ChuminemDBƐƐDƐ DEE‑Dan Blowo (Yacouba) Nouveau TestamentDe Nyew TestamentDe riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; ProverbiosDeduamiti kibi 40Deftera Lfiɗa DzratawiDeo Ele PosangaDeus Athi Kapapirani HidaDeus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko nahaDeus ItaumbyryDeus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽnDeusnẽ Vana WicháDeuxu Rybe TyyritiDhuwayaDi Heilich ShriftDi Nyoo Testiment eena Bileez KriolDibshon Mengi-kan Ni PansigshanDidza' cubi rucá'ana tsahui'Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼDiidz ne rdeed guielmbanDiiloŋ-nelma TobisĩfɛlɛnniDiiz kuu ndyaadno yalnabanDillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   JesucrístonaꞌDios ChaniDios Chʉ'o KʉaphʉroDios Cʉ̃ Cauetibʉjʉ Cũrĩcã TutiDios Oca TutiDios ParlapawanchejDios Tjevele Jupj 'Üsüs La Qjuisiji Jesucristo MpesDios oca gotiritutiDios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxutoDios ã jáap naáwát tólihDiosa' kiika; Génesis, Éxodo y El Nuevo TestamentoDiosbuj Shimi - Mushuj TestamentoDiosichi PilaDiospa shimiDiospan TsainDiossen joi jatíxonbi onanti joiDiosta nooki yorem nokpoDiosun Jesúswen taexun yuba bena yinikiDiusu sa mimiDiuusi ñiooquidʌ utuducami oodamicʌdʌDizaʼquë shtë Dios con dizëDižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼDižaʼ güen c̱he ancho JesucristoDiʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag)Djesunwuŋ ŋuwakurru dhäwu Mäkkuŋ wukirriwuy Dhuwa-Dhaŋu'miDjinangDyus Yuwe UꞌsesaDzam WeɗeyeDónbeenì páaníi fĩnle vũahṹE Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A GunngarE ojroner xeʼ imbʼutz tuaʼ Cawinquirar JesucristoEBƆRƐ BE KAWƆLENdagaano eMpyaka omu LugwereEgyptian Arabic TranslationEkajuk New TestamentEl Nuevo TestamentoEl Nuevo TestamentoEl Nuevo TestamentoEl Nuevo TestamentoEl Nuevo TestamentoEl Nuevo TestamentoEl Nuevo TestamentoEl Nuevo TestamentoEl Nuevo Testamento Mazateco de AyautlaEl Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma piapocoEl Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinantecaEl Nuevo Testamento en Mixtec, Santa María ZacatepecoEl Nuevo Testamento en nahuatl de TetelcingoEl Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. COMMUNIQUÉ : SOCCER BBQ. Es hermano del también futbolista Moussa Sylla. Manifestations reportées au Samedi 11 Août 2007. Company. Antes de eso, Sylla había comenzado su carrera en el club de la ciudad natal de París Étampes FC antes de unirse al cercano club CSF Brétigny, que produjo internacionales con la selección como Patrice Evra y Briand Jimmy. Non-Governmental Organization (NGO) Lycée Professionnel d'Hôtellerie et Du Tourisme d'Agadez LPHT. Leer esta versión: Dan Blowo (Yacouba) Nouveau Testament, Audiobiblia: Dan Blowo (Yacouba) Nouveau Testament, Achuar: Yuse Chichame Aarmauri Porciones del Antiguo Testamento y El Nuevo Testamento, Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe, Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos), Akayëta and eter ekaŝax aŋ. The Registered Agent on file for this company is Jean Marcel Kojo and is located at 1733 King James Way # 203, Gaithesburg, MD 20877. 20th century. Debutó el 3 de febrero de 2013 contra el Everton F.C. Desiccation cracks. A commercial invoice will be sent with the piece. Yacouba Sawadogo is a farmer from Burkina Faso who has been successfully using a traditional farming technique called Zaï to restore soils damaged by desertification and drought. Sylla jugando para el Aston Villa vs. Shamrock Rovers, «Yacouba Sylla: an ex of Aston Villa relaunching in the Moroccan first division», «OFICIAL CFR Cluj l-a transferat pe Yacouba Sylla», https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Yacouba_Sylla&oldid=130571423, Futbolistas del Aston Villa Football Club, Futbolistas del Stade Rennais Football Club, Futbolistas del Montpellier Hérault Sport Club, Futbolistas de la selección de fútbol de Malí, Wikipedia:Artículos que necesitan referencias, Wikipedia:Artículos con datos por trasladar a Wikidata, Wikipedia:Mantenimiento de la plantilla Altura (metro), Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0. El 31 de enero de 2013, el Aston Villa hizo oficial el fichaje de Sylla por tres años y medio, sujeta a la aprobación internacional, después de pasar el reconocimiento médico. Material: Wood, antique cowry shells, metal, cotton, pigments, raffia. Selecciona cualquier versículo o pasaje bíblico, enlazado directamente desde cualquiera de las más de 1200 versiones en más de 900 idiomas. de México, El Nuevo Testamento y unos libros del Antiguo Testamento, El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila, Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento, Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae, God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei, Goteni lino kinye opa peamili nimu Ungu Tukumemu, Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam, GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ, Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs), Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii, Huan Xasāstiʼ testamento: Huan xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo, Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo, Ibibiliya mu Shimakonde Imbodi Yaambi na dimbande dya Imbodi Yakala, Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru, Il Teingipe Ma Ili Topwepe Lapiri Lirouku, In yancuic mononotzalistli ica Totecohtzin Jesucristo, In yencuic iyectlajtoltzin Dios itech ica toTeco Jesucristo, Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun, Irineane tasorentsi oquenquetsatacotaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, Irinibare Tosorintsi Ocomantëgotëri Antigomi Jesoquirisito, Iroaquerari Itioncacaantaqueca Aapani Irioshi: Tsavetacoquerica Amajirote Jesoquirishito, Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento, Iwaperite tajorentsi ikenkithatakoetziri awinkatharite Jesokirishito: owakirari inimotakiri tajorentsi, Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni, Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱, Ja yajc'achil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo, Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo, Jamaw ta Marbinto: Kabarre ta Gala ɗo bi ka Iisa Masi iŋ daŋla, Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹, Jayats nanderac wüx miteatiiüts Jesucristo, Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en Tzotzil de Huixtán), Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos, Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne, Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico, Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo, KA LAMANAꞌA Monoꞌi Lu Mu Tifiꞌehina Ka Yabe, KAMEETHARI ÑAANTSI: Iñaaventaitzirira Avinkatharite Jesucristo, Kalam Baybol Buk gor minim nuk kisen angayak, Kamatuudan nga Ampang it Ampu'ang Diyus nga Magpatantu Pasar it Kanya, Kameethari Ñaantsi: ikenkitha-takoitziri awinkatharite Jesucristo; Owakerari aapatziya-wakagaantsi, Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau, Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu, Kitab sutyi prejanjian anyar ing Basa Jawa Suriname sing gampang, Kitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baru, LON ILOPOROT LOKAPIK NATHAM NꞌREK NNONATHAM NOMAꞌROT, La Buk Tabu ale halaba te la valolo ale taritigi te Iesus Kraist, Las Escrituras en Ashéninka Ucayali del Sur, Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios, Le Nouveau Testament en langue kroumen tépo, Lii Holo-Nori Ama Lamatua:Lii Pajaji Hiu dèngeLii Lolo dhu Uru Tèka, Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ duwa gə bii gə chibne, Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo, Matyu: sank wulapm weinkel ka Matyu apulel, Mehöböp Yesu Kerisi yi GAGEK MEWIS sën vong yam vu hil, Meupiya ne panugtulen: Bibliya ne Matigsalug, Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays, Naawun yatogiri, Piiligu gbaŋŋu Selections, Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi, Naˀinbí Sedó Yôesiví Tu̖u̖ / Nanbí Sedó Jôesiví Tun, Nduudu nʼdai yeⁿʼe Ndyuūs yeⁿʼe cuicateco yeⁿʼe Tepeuxila, New Testament and Psalms in Chinantec, Ozumacín, New Testament in Mazatec, San Jerónimo Tecóatl, New Testament in Mixtec, Diuxi-tilantongo, New Testament, Psalms and Proverbs in Mixtec, Magdalena Peñasco, No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo, No hinhinawas uta no sigar kunubus tano Watong, Nu o̱ jña mizhocjimi nu mama ja ga cja e Jesucristo, Nukën 'Ibu Diosan ain unikama 'inan ain bana, Nupela Testamen long tokples Kalo long Niugini, Nupela Testamen long tokples Kamasau long Niugini, Nupela Testamen long tokples Mende long Niugini, Nupela Testamen long tokples Muyuw long Niugini, Nupela Testamen long tokples Tabo (Fly River) long Niugini, Nyanyapa Arrku Gun-nika Gun-molamola Janguny: Minypa Jesus Christ Guna-ganyja Arrburrwa Gun-geka Rum, Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru, Nɑ-kel-gɑti-ɑn Veveu, Nɑsoruɑn siGot len nɑsoruɑn tɑ Uluveu, Nəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien vi, Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad, Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô, Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru, Porciones del Nuevo Testamento en el idioma Letuama, Pulong ta Dyos: Genesis daw bag-o na kasugtanan, Pulu Yemonga ungu kondemo: Pulu Yemone nimbe panjipe mi lerimu ungu kondemo, Píívyéébé ihjyu: jetsocríjyodítyú cáátúnuháámɨ, Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia, Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo, Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus, Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek, Ri Dios ndichꞌaꞌa chaqe pa qachꞌabꞌel wokami, Ri Utzilaj Tzij re ri Kanimajawal Jesucristo, Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo, Riosia Warijio Nayewani Ahpo Tisiwa Kaaweruma Tuuyewari, Riusu cocabera: mai ëjaguë Jesucristo ba'iyete toyani jo'case'e'ë, Sampela hap Nupela Testamen long tokples Nek long Niugini, Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe, Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a, Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo), TIMIꞌDI TUMMA MA ꞌBÏTÏNGNGÖ NJA RAWUS NJA YÜNAN, Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ, Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist, The New Testament in the Iyo language of Papua New Guinea, The New Testament in the Rossel Language, also called the Yele Language, of Papua New Guinea, The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ, Tiits nii xnee kyalmbañ; El Nuevo Testamento en el zapoteco de Quioquitani, To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan), Tu'un Ña Kindoo Tata Yo Jesucristo Xi'in Yo, Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo, Tupanaarü Ore i Tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuchiga, Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús, Tutu chaa cha iyo cuenda ra hahnu Jesucristo (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo), Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan, Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la, Tí Nuevo Testamento cuènte Inchéni Jesucristo Cʼóna Nquìva, U Vurungan Rof Foun Ten Gov Nane Jisas Krais, Udél Dwata: Gna Kesfasad ne Lomi Kesfasad, Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut, Uzuwakpani u Savu n Cishingini; n aba'in a na a Zagbai a Uzukpani u Kuku, WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE, Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun), Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban, Wosoci Gu̳aasi̳babaa Daa, Nouveau Testament en Bissa, Xasāstiʼ testamento (Xatze tachihuīn ixpālacata Jesucristo), Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español), Ya bàbànán ne Dios nga nesúrát kiya baru wa túlag Genesis se Exodus, Ya habi ni apo namalyari: Bayon tsipan - Ayta Mag-antsi, Ya ni nopa yancuic tlajtoli tlen toteco toca mocajtoc; El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el náhuatl de la Huasteca Oriental, Yakʼusda bughunek: k’andit khunek neba lhaidinla, Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx, Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi, Yisu Kilisi ane Binge Vie Giengk Iwal Avos, Yoak kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec, Yompor Poʼñoñ ñeñt ̃ attõ Yepartseshar Jesucristo eʼñe etserra aʼpoctaterrnay Yomporesho, Yoʼowe Jesukrijtota itom yaʼariakaʼu betchiʼbo juʼu bemelaka liojta betana lutuʼuria yaʼari (El Nuevo Testamento en yaqui), Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu, Yuse chichame aarmauri; Yaanchuik, Chicham; Yamaram Chicham, Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau, Yù bilin ni Namarò nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu: Yù bagu nga tarátu ni Namarò sù ira nga mangikatalà kâ Apu Kesu Kiristu, Zapotec, Guevea de Humboldt New Testament, Zliya Yǝwǝn kwǝma wǝzǝ naa dzǝkǝn Yesǝw Kǝristǝw, Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱, Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo, Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa, Ʉtesitamentɨ Ʉmpya mu nzovele jya Kɨkɨnga, اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ, മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 പതിപ്പ് (പരിഷ്കരിച്ച ലിപിയിൽ), จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง, ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ)ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ), ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᑎᔅᑎᒥᓐᑦ : ᐋᑎᒫᐲᓯᒽ ᐋᔨᒳᐃᓐ ᐋ ᐃᔑ ᐄᐧᑖᔅᑎᒫᑖᑭᓄᐧᐃᒡ, នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ, ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤜꤢꤨ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ. Height 33 cm (12.99"). Su numero de camiseta es el 91.Las estadísticas de Yacouba Bamba y estadísticas de carrera, puntuaciones de jugador en directo, Heatmap y resúmenes de los goles en vídeo pueden estar disponibles en Sofascore para algunos de los partidos de Yacouba Bamba y el FK Kokand 1912. Le dieron la camiseta número 18. Thathuniko ke eje co rowo Nubonengo. Vidéos, biographie, concerts. El 22 de julio de 2015 el Aston Villa vendió a Sylla al Stade Rennais de la Ligue 1. Nubonengo ci ra xej ne ci alan ko eje co hnoro Nubonengo di. [1]​ Fue el capitán de la selección de fútbol de Malí. Statuette féminine Dan à bas prix, mais également une large offre statue - statuette vous sont accessibles à prix moins cher sur Cdiscount ! (Print edition in cooperation with l’Association Ivoirienne pour la Traduction de la Bible), 'Abi'uai Apa'uana Mahamahana-JAN ꞌNRALE- ꞌSƐWƐ-YBHƐYBHƐTITELREA Nitana VureA Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, BɩrfʊɔrA Slurlka Aa Langinka Ama IameskaA Turoxoian Fa'ui Sina PiranA Turoxoian Faꞌui Sina PiranA quet u tʼʌnoʼ a ricʼbenoʼAGɄMƐ WAMBƗYAAadi keyri: linjiila iisaa almasiihuAban 'am wiya awanAbware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔAchuar: Yuse Chichame Aarmauri Porciones del Antiguo Testamento y El Nuevo TestamentoAchʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic JesucristoeAcʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos)Adioukrou NTAheri GondiAirepa Vae Reo OvoiAk'aj tu'jil tyol qManAkayëta and eter ekaŝax aŋ. Yacouba Bamba prefiere jugar con su pie left. Audio Biblia: Dan Blowo (Yacouba) Nouveau Testament (DNJBL) Dan, West - WEST: 1994 Edition (NT)

℗ 2008 Hosanna

Escuchar Descargue La Biblia App ahora Înscrie-te pe Facebook pentru a lua legătura cu Jamaïcaine Artists şi cu alţii pe care s-ar putea să îi cunoşti. Join Facebook to connect with Yacouba Kiema and others you may know. Yacouba Konaté (4 May 1953) is a curator, writer, art critic and professor of Philosophy at the Université de Cocody in Abidjan, Côte d'Ivoire.. View Yacouba KEBE’S profile on LinkedIn, the world’s largest professional community. “Puluhan ribu hektar lahan-lahan yang awalnya tidak produktif dibuatnya kembali produktif berkat teknik Yacouba,” ujar Chris Reji, spesilis manajemen sumber daya alam Center for International Cooperation. Ci alan joko ke Nubonengo ko eje co era ko ej. Puedes configurar tus preferencias de cookies utilizando los botones de abajo. Pour arriver ici, rien de plus simple, les internautes en quête du meilleur de l’équipement pour la maison ont recherché par exemple Masque ancien Dan Yacouba. Country of origin: Danane Region, Ivory Coast. Esta página se editó por última vez el 2 nov 2020 a las 10:54. Dan Yacouba mask. There is also a population of about 800 speakers in Guinea.Dan is a tonal language, with three main tones and two glide/contour tones.. Toute la discographie de Yacouba : albums et chansons en streaming et téléchargement MP3. Jugaría en esa temporada en Turquía 27 partidos y marcaría un gol. Cap sur les bonnes affaires avec le rayon maison Cdiscount ! Yacouba Kiema is on Facebook. Cookies. Después de cuatro años en Brétigny, Sylla pasó los siguientes cuatro¡ deambulando por los clubes en la región de Baja Normandía, tales como AS Montferrand, Malesherbes SC, y Caen. Yacouba Sylla (Étampes, Francia, 29 de noviembre de 1990) es un futbolista que actualmente juega como centrocampista en el Mouloudia d'Oujda de la Liga de Fútbol de Marruecos. La Tour de Garde ngue ye seu me tsimane m’a i sa i ngue tsong wa chi, ne ji gna mi nkoulane mi lezou mia Bible.A ngue lilzi boud ne djongdjong mekel m’a idjou i Zembe, a sa ne seu wag i bougueu bissou be Yessous Christ. Descarga la aplicación gratuita y accede a tus marcadores, notas, y planes de lectura en cualquier lugar. Para la temporada 2010-11, Sylla subió al primer equipo por el entrenador Michel Der Zakarian. Dan Yacouba Mask from Ivory Coast Height: 23 cm Weight: 475 grams. Il est grand temps de se faire plaisir, le tout au meilleur prix ! Déborah la jamaïcaine, Abidjan. 4 likes. Sus actuaciones en el país provocaron un interés del club alemán VfB Stuttgart y el italiano Udinense Club. Les Yacoubas constituent un peuple ouest-africain présent en Côte d'Ivoire. El 14 de julio de 2014, fue cedido por una temporada al Kayseri Erciyesspor de la Superliga de Turquía. En 2016 el Rennes lo cedió al Montpellier HSC para la temporada 2016-17. Disfruta de cientos de versiones, incluyendo audio, todo en tu dispositivo móvil. Los Planes de la Biblia te ayudan a involucrarte con la Palabra de Dios cada día, poco a poco. Facebook is showing information to help you better understand the purpose of a Page. Hizo su debut profesional el 15 de octubre de 2010 en un partido de liga contra el Le Mans jugando todo el partido en la derrota por 2-0. (Mataio 22:35-40) Nubonengo kore Meloikorerane, o re Thu Popol’ o re nodei ace ileoden. Uien me nen me hnadan Nubonengo hna ilewaton, thubenelo melei yeleni nubon ko Iesu Keriso. Sylla posteriormente apareció como titular en el equipo de los próximos siete partidos. Such techniques are known by the collective terms agroforestry and farmer-managed natural regeneration. Public Figure. Akayëta Añanar aŋ, Akus Ro na Palatung Tanginang ani Iesu Karisto, Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena, Alkawal Kesal Nder Fulfulde Caka Naajeeriya, Ana-Maṉngulg Ana-Wubiba -- Anu-gadhuwa Ana-lhaawu, Ang bitala tang Dios: ba-long inigoan; Ang bagong magandang balita: bagong tipan, Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o, Anumayamoʼa haegafa alino hagelafilatenea kea, Awajún: Apajuí chichame pegkejam Porciones del Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento, Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda, Bagian bagian Kitab Suci Taurat (dalam bahasa Banjar), Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee, Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam, Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze, Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ, Chaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaan, Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho, Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa, Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta, De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios, Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha, Dillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   Jesucrístonaꞌ, Dios Tjevele Jupj 'Üsüs La Qjuisiji Jesucristo Mpes, Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto, Diosa' kiika; Génesis, Éxodo y El Nuevo Testamento, Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag), Djesunwuŋ ŋuwakurru dhäwu Mäkkuŋ wukirriwuy Dhuwa-Dhaŋu'mi, E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar, E ojroner xeʼ imbʼutz tuaʼ Cawinquirar Jesucristo, El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma piapoco, El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca, El Nuevo Testamento en Mixtec, Santa María Zacatepeco, El Nuevo Testamento en nahuatl de Tetelcingo, El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. Achat Masque ancien Dan Yacouba à prix discount. Cdiscount vous guide et vous permet de faire des économies sur votre achat statue - statuette Statuette féminine Dan Yacouba comme pour tous vos achats Décoration Natural de Jamaica, país de América. High School. de MéxicoEl Nuevo Testamento más GénesisEl Nuevo Testamento y SalmosEl Nuevo Testamento y unos libros del Antiguo TestamentoEl Nuevo Testamento, Salmos y ProverbiosEl Nuevo Testamento: Cuicateco de TeutilaElu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ - Azụụn Ọhụn rịn'aEmo'u Itukó'ovitiEn Maganda A Bareta BibliaEndagaano Epyaha mu LunyoleEpéna New TestamentEsuquidistu Chuiquin TantiameteEta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo TestamentoEw Testamento: Chipay TawkquiztanEyacuiñajjija EsohuiFanamaket BaibelFarongoe Lea Ana FatalekaFatalana GodFau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'aeFiis ci Hooliɗ ci ŋ saafi-saafiGOD ETER AGERKE NAMDERASEM TUMA YENBOGODINU DUBU KOBERE SINAGT:cak:KaqchikelGadu BukuGae MataiwaGandja na MbɨaGarrwa Mini BibleGergikoGerotu Tokanchi GipiratkaluruGhariGhayavi MakGinitago VarigunaGod Ami Alokso WengGod An Dura Bobaibasit BobounGod Ananin BalanGod Da Geka SekaGod Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre OkeiGod Imi WengGod Lavayiyat Aṅ PuhuvasiwniGod Ta Duru JavotohoGod Vonana VovokaravinaGod Waa NyaangɨtGod Warana Miisena Mak IgirumiGod Wonana KaoaobaisiyenaGod Ye Weng KaradmoGod ago maror muturta agamukanGod da geka sekaGod ka main bukuGod riiti maji kepiGod so Sokior-ok IwonGod-are Jögoru IꞌohoGode Dowan WengobeGodido Vua MaejeGodigo dwagi yai po bukuGodiha̱ Ta̱ Bolofei̱Godinu irau wakeGodna mo Awai mona goGodokono Hido TaboGodon Vuak Ma IjinGodoni vuʼa maiuʼinaGodumu KukuGodɨndɨ HoafɨGos Nge Ek Ka Ei Sinim Kin NgołumGot Nga Nambuⱡa Ik KaiGot Weng AbemGot orhe meng brak banGot weng abem: Alokso abino kalinGotena epe agaaGotena epe agaleGoteni lino kinye opa peamili nimu Ungu TukumemuGoti Ukuwala HalaGotiki olu kutifi ledami ka kofawaGotna KudiGotna kundiGotɨyare Yagaala Mudɨke'Goãmʉ Yare WereripʉGu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kamGurindji (Ruth)GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra MɔHa Maing BukuHa Ugud ApudyusHabari NgemaHadrami Arabic TranslationHapari ZooshapweyaHapit apo josHawaii Pidgin BibleHay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs)He Vānaŋa o te ꞌAtuaHen alen ApudyusHewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askiiHilim ha hiti Pútuun paHiyay Habi nin DiohHodáay Pákén Ketáb, Balochi zobánáHoli BaibulHoly Bible Nigerian Pidgin EnglishHuan Xasāstiʼ testamento: Huan xatzey tachihuīn ixpālacata JesucristoHua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican JesucristoHulimahu hata AteemitHutngin Kamkabat si KluHutngin kamkabat si KáláuHɨm Yaaim Me GodHẽwandam HiekI Baha'o KasuratanI Falami Kasafnè (New Testament)I Fiyowe UretI Tnalù DwataI T’an DiosI bowon a pagpakikasungduI ʼUtz Laj Tzij Re I DiosINTATA ȽE'ȽIJEIITOU NOMO HILOU BEELEIbibiliya mu Shimakonde Imbodi Yaambi na dimbande dya Imbodi YakalaIbibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiruIcamanal toteco; Santa BibliaIcamanal toteco; Santa BíbliaIesu Keliso Hotoe TumuIl Teingipe Ma Ili Topwepe Lapiri LiroukuIlajtulisli Yancuic toTata JesucristoIla⁄imbidu Gu ⁄abu hari BurungaisooIn Yancuic TlahtolsintililIn cuali tajtoltzin de DiosIn yancuic mononotzalistli ica Totecohtzin JesucristoIn yencuic iyectlajtoltzin Dios itech ica toTeco JesucristoIna Sanaa GagalowaInaamakan a Baheta na DiosIno sapiti Dios: bawuwa tulagIpili NutestameneIpqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi IñupiatunIreclota MeneIrineane tasorentsi oquenquetsatacotaqueri Avincatsarite JesoquirishitoIriniane TasorintsiIrinibare Tosorintsi Ocomantëgotëri Antigomi JesoquirisitoIroaquerari Itioncacaantaqueca Aapani Irioshi: Tsavetacoquerica Amajirote JesoquirishitoIruhin Ananin BaraenIruhin Ananin BaraenIs Lalag te MegbevayàIs begu he paagi: ang pulong sa DiosItlajtol Totajtsi DiosItlajtol totajtzin Dios = El Nuevo TestamentoItlajtol toteco: Santa BibliaIwaperite tajorentsi ikenkithatakoetziri awinkatharite Jesokirishito: owakirari inimotakiri tajorentsiIxchivinti DiosIxchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijniIxchiwinti DiosIya YonaiJa Cꞌacꞌa ChominemJa ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱Ja yajc'achil testamento sbaj ja cajualtic JesucristoJa yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic JesucristoJa' An Nuevo TestamentoJag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄Jalliq aqsivq Gaolkheel daoqJamaw ta Marbinto: Kabarre ta Gala ɗo bi ka Iisa Masi iŋ daŋlaJanejare'e AyvukweràJaneruwarete 'Ga Je'egJanji belukeJarawara: Teoso Ka Yama HaniJatetshi múldigabaJau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹Jayats nanderac wüx miteatiiüts JesucristoJaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en Tzotzil de Huixtán)Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; SalmosJesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’neJini wen bʌ tʼanJiosh Wechij O'ohanaJir ShidunJisas Kandjiyebe WopakeJomepø TestamentoJonáaJula NT of Côte d’IvoireJusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenicoJuziñamui Ñuera UaiJu̱denu jto̱ nijya̱nvamyuJém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi JesucristoJúu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² DiosKA LAMANAꞌA Monoꞌi Lu Mu Tifiꞌehina Ka YabeKAMEETHARI ÑAANTSI: Iñaaventaitzirira Avinkatharite JesucristoKAMIITHARI ÑAANTSIKARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆKAYAKNU NAI Tituanak BauKILE JWUMPE SEMƐŊI JWUMPE NINTANMPEKITAB INJILKUNYANYA VUVU YƆKa Tisa ge Tata JesucristuhaKaansa NT (Ghana)Kadiwéu New TestamentKagi Ka ManamaKagi nemula (Word of God)Kaimana'o Tominkaru ParadanKaipimi Taita Dius RimakuKakabai MakKakai HaeuKakaɨyari NiukieyaKalam Baybol Buk gor minim nuk kisen angayakKalin Apo Dios, KankanayKalin DiyosKaluli BaibelKamatuudan nga Ampang it Ampu'ang Diyus nga Magpatantu Pasar it KanyaKambio Wampukuamp Bible PortionsKameethari Ñaantsi: ikenkitha-takoitziri awinkatharite Jesucristo; Owakerari aapatziya-wakagaantsiKara Naroong-anta Nerakung Kongarana'Karaasa Yeena Rau Kioo KuaivoveeKasulatan to DiyusKasulatan to MagbobootKasuyatan to DiyusKatɔti Ɔku KedeeKawawaŋgalen Tâtâ AlakŋaŋKaxinawá Bíblia (BR)Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cauKa꞉dle YuKe meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu KristuKeley-i Bible (Antipolo Ifugao)Khoryenkom KaryehtanàKig Begu PasadKilagane Kisha (Kenya)Kitab Bogu Pasad taluʼ nog MikpongonKitab InjilKitab InjilKitab InjilKitab Injil and Kitab Awal-JamanKitab sutyi prejanjian anyar ing Basa Jawa Suriname sing gampangKitab-kitab yang siap dipublikasikanKitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baruKitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeegeKo woni Amaana KesoKokolo Kao Tesene SoloKoosa Səm Tɔn FaliKotimo Kawe Someaka Masane OyapoKotoni Imo ItouniyaimoKriol BaibulKuate Tuku PasaKukwe kuin ngöbökweKura Aləkawalə ŋga ƏntaŋfəKurti BaibelKwanga New TestamentKwaromp kwapwe kare karKálaad Zɛmbî : Sɔ ̧ á GúgwáanKƆRAAWIIZI HƆŊ VaglaKƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗLON ILOPOROT LOKAPIK NATHAM NꞌREK NNONATHAM NOMAꞌROTLa Buk Tabu ale halaba te la valolo ale taritigi te Iesus KraistLabel Buk BaibelLad hur Si Liq Phu Awg SuhxLadakhiLalang Hu DiosLaruLas Escrituras en Ashéninka Ucayali del SurLataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDiosLau New TestamentLe Nouveau Testament en langue kroumen tépoLe'ec Ada' U T'an A Dios A TumulbeneLenavolo Lovoang Kaala Maxat La SamLerérun Búngiu To Lánina Iséri DaráduLey saa ni nacoo JesucristuLi Santil huLii Holo-Nori Ama Lamatua:Lii Pajaji Hiu dèngeLii Lolo dhu Uru TèkaLinjilaLisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤Liáꞌa Chuánshi Dios ShínaaLoina NuahuanaLoina Tabu AuwaunaLok'laj Jyolj Kakaj DiosLologena Wo Kienane Yesu KristoLugungu BibleLukri Né KenaLëk yamMANÖ KAMƗŊMARO KINDENI KAWA ŊGUAMa Mʉweni Sulumani ge MelefitMaaron Saveeŋ Toni PatabuaŋMaaron Saveeŋ Tooni PatabuyaaŋMagtubu dənə̂ Mãr̰ĩ duwa gə bii gə chibneMagtubu tôô toɲ biɲare to kôrbiMaiadomuMaija'quë Huajë Ca Nëose'eMajepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucuboMaketuru le Lubba ke tar kabbaManikáne O EhwehneManitanati TuparrüMaromak ManfatinMarĩpʉya Kerere Wereri TuriMasas Pit JesucristowaMata Ifenẽya Nẽ OdMatyu: sank wulapm weinkel ka Matyu apulelMaung MarkMauni Mamaga IifagaMaŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo GariineMbeɗe sáka kuni fieMbia CheẽMbumbukiam-qa Manqat MbomambaqapeMediterranean Arabic TranslationMehöböp Yesu Kerisi yi GAGEK MEWIS sën vong yam vu hilMejəwey-mey MawiyaMelayu PapuaMetiu ge EfesoMetĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny JarẽnhMeupiya ne panugtulen: Bibliya ne MatigsalugMiamunMinar PoelayzimaylMiti yan PapiaMono AgoweMonoka Madona OhatamaMonoꞌ Godolo GosohoꞌMonó Gotola GosoháMoocaani iijɨMoppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas KraysMosoj TestamentoMosoq TestamentoMpohwoe Hungkuno SongofohoMushog TestamentoMushug TestamentoMushuq TestamentoMushuq TistamintuMussau-Emira BibleMuśhü limalicuyMvù Ŋgɔ̀ŋ FeêMÖNÖ KÖMÖMƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ EMɑ‑to̱ Shir Taku̱rda-o swo̱r o-nu pu̱-o̱Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja MbonMɨnɨm KomiŋNAAWEN GBAŊ PAALIKANAN KALIN APU DIOSNAƆ ‑SË 'SËËDHƐNYƖSƲA A ꞊HAANTITIENa Alangaia Falu 'ana Baea 'i BaeguuNa Rongorongo Uto nina Jesus ChristNa Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas KraisNa Ukud ApudyusNaawun yatogiri, Piiligu gbaŋŋu SelectionsNaawunni Kunni PaalliNacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsiNacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsiNan Hapit Apo DiosNan Hapit Apu DiosNan Ukud ApudyusNan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag)Nan kalin Apo DiosNaoa rəha uhgɨn nəniəkɨsən wiNau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp MheNauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən ViNaˀinbí Sedó Yôesiví Tu̖u̖ / Nanbí Sedó Jôesiví TunNdaghaano Mpyaka Mu LubwisiNduudu nʼdai yeⁿʼe Ndyuūs yeⁿʼe cuicateco yeⁿʼe TepeuxilaNew TestamentNew TestamentNew Testament and Psalms in Chinantec, OzumacínNew Testament in AmuzgoNew Testament in Chatino, TataltepecNew Testament in Chinantec, ComaltepecNew Testament in Chinantec, QuiotepecNew Testament in Chinantec, SochiapamNew Testament in Huastec AquicheNew Testament in Huastec San Luis PotosiNew Testament in Mazatec, HuautlaNew Testament in Mazatec, San Jerónimo TecóatlNew Testament in Mixe, CoatlánNew Testament in Mixe, IsthmusNew Testament in Mixe, JuquilaNew Testament in Mixe, TlahuitoltepecNew Testament in Mixtec, AtatláhucaNew Testament in Mixtec, ChayucoNew Testament in Mixtec, CoatzospanNew Testament in Mixtec, Diuxi-tilantongoNew Testament in NadëbNew Testament in TatuyoNew Testament, Psalms and Proverbs in Mixtec, Magdalena PeñascoNgönën PepewerNgú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduùNgünechen ñi Küme DunguNhandejáry Nhe'ẽNiospa meka fena JesucristoõnoaNo Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No ProverboNo hinhinawas uta no sigar kunubus tano WatongNongan HiyanNop EwakewaNoquen hihbaan joiNu o̱ jña mizhocjimi nu mama ja ga cja e JesucristoNuevo Testamento Guaraní PeNuevo Testamento Guaraní PeNuevo Testamento en mixteco de OcotepecNuevo Testamento en mixteco de YosondúaNuevo Testamento yin̈ abxubalNukumanuNukën 'Ibu Diosan ain unikama 'inan ain banaNupela TestamenNupela Testamen long tokples Kalo long NiuginiNupela Testamen long tokples Kamasau long NiuginiNupela Testamen long tokples KandasNupela Testamen long tokples Mende long NiuginiNupela Testamen long tokples Muyuw long NiuginiNupela Testamen long tokples Tabo (Fly River) long NiuginiNyanyapa Arrku Gun-nika Gun-molamola Janguny: Minypa Jesus Christ Guna-ganyja Arrburrwa Gun-geka RumNyun TestamentiNyεmε Jɔrε KadasiNzryrngrkxtr Kc Ate Rut x SamNzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu UfaruNɑ-kel-gɑti-ɑn Veveu, Nɑsoruɑn siGot len nɑsoruɑn tɑ UluveuNɑ-kel-gɑti-ɑn Veveu, Nɑsoruɑn siGot len nɑsoruɑn tɑ UluveuNəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien viNənɨmwi Nari MeO uelhire uaiaOdoodee BaibelOnanto Eto Kakle Fɔfɔ SɛkpɛleOnorúgame nila ra'íchaliOoratha Caaquwa GoofathoOoratha CaaquwaaOoratha CaaquwaaOoḅi Adōm AghuḍumOwane Sitewi lo Peri Te'e Naneiyei He'iPaama BiblePab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijadPajelwʉajan Dios pejjamechanPao Kurireu Bataru KurireuParmeswar ke naawa poestakParnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang CadôParnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng BruPiunga Ba Bonga A PauPiŋkop GenPorciones del Nuevo Testamento en el idioma LetuamaPoro tongo usaqePuka LululiPulong ta Dyos: Genesis daw bag-o na kasugtananPulu Yemonga Ungu KondemoPulu Yemonga Ungu KondemoPulu Yemonga ungu kondemo: Pulu Yemone nimbe panjipe mi lerimu ungu kondemoPulu yili-nga ung-konalePíívyéébé ihjyu: jetsocríjyodítyú cáátúnuháámɨQaraaka uva tivatoraQaraakya Qua TimwatoraQenu Qob UberQuechua Ambo-Pasco New TestamentQuiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajiniaRI DIOS NCH'O PA KACH'ABÜL CHEKERa 'Ra'yo TestamentoRa ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra JesucristoRau Ke MaroRawa New TestamentRe C'ac'a Testamento pa Kach'abalRetitapu na leon tatangoaReꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i JesusRi C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri VinekRi C'ac'ac' Testamento pa Kach'abelRi Dios ndichꞌaꞌa chaqe pa qachꞌabꞌel wokamiRi Utzilaj Tzij re ri Kanimajawal JesucristoRi c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'alRi utzilaj rutzij ri Dios pa kachʼabelRi utzilaj tzij re ri kanimajawal JesucristoRiosia Warijio Nayewani Ahpo Tisiwa Kaaweruma TuuyewariRitonõpo OmiryRiusu cocabera: mai ëjaguë Jesucristo ba'iyete toyani jo'case'e'ëRote Tii New Testament and GenesisRu Lokꞌ Pixab Ri DiosRu Loqꞌ Pixabꞌ Ri DiosSISIPAC AC ɊELIASahou ta KindreiSampela hap Nupela Testamen long tokples Nek long NiuginiSangola EenyakuneSbö Tjl̈õkwoSc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic JesucristoeSe kaling peokitSe-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ aSech HadròihSei di Uka Ago Ruaka di Buka BedakaiSempaisi Ne Kaiwo MirarebanaiSesoana besal nemelmoa walsana moanaSi BibliaSir chihtáSiŋgi âlip ekapSoe a to'to'Songhai de Gao BibleStichia' Diose dialuStiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo)Sug Begu Ne KeligenanSunbim-Got em Kitakamin WengSurat Ralan na'a VaididaSéréel NdútTAFO AYOTIMIꞌDI TUMMA MA ꞌBÏTÏNGNGÖ NJA RAWUS NJA YÜNANTa lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ SigɨTa lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ SigɨTachi Akꞌõre Pedee ChonaarãwedapemaTai DamTaroha Goro Mana Usuusu MaeaTata Diospa Mushuk RimananTataroha DianaTaupota MarkTayta Diosninchi IsquirbichishanTayta Diospa Guepacag TestamentunTayta Diospa WilakuyninTe Gongo GaoiTe Naa Besa UnnepuTe akʼaʼj tuʼjal tuj tuʼjal qtata DiosTeoso sãkire amaneriTestamen OauoauTestament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho JesocristənʼTestament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad JesucristTestamento jaa maa jitoho-yo JesucristoTeyta Diospa Mushoq TestamentunThe Agni Sanvi NT of Côte d’IvoireThe Keyagana NT and 25 OT booksThe New Testament in Islander CreoleThe New Testament in the Iyo language of Papua New GuineaThe New Testament in the Rossel Language, also called the Yele Language, of Papua New GuineaThe New Testament of our Lord and Saviour Jesus ChristTii Iitihi: Élele Iitihi na mwo CohoTii Pwicîri: Âmu Aamwari naa na cîTiits nii xnee kyalmbañ; El Nuevo Testamento en el zapoteco de QuioquitaniTnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uúTo Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan)Tomunga Hel Heueu NganaTopa Yõg TappetTopura MarkTopẽ vĩ ráToto Thovuye Loi GhalɨŋaeTriqui, ItunyusoTti jian joajné JesucristoTu'un Ña Kindoo Tata Yo Jesucristo Xi'in YoTua Yesu Kristora Oziga EwananaTuhan pung Kata-kataTuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yoTuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yoTupana Puraca'alo MariTupanaarü Ore i Tórü Cori ya Ngechuchu ya CristuchigaTupanaʼga nhiʼig̃aTupàn ze'egTupã Je'ẽhaTur gewasin o baibasit boubunTus Votut en selusien ten out VoumTuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ JesúsTutu chaa cha iyo cuenda ra hahnu Jesucristo (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo)Tuwa Yesu Kristora bowi iwaingTu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de SilacayoapanTxa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa²Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí KâTèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-laTí Nuevo Testamento cuènte Inchéni Jesucristo Cʼóna NquìvaTü Nüchikimaajatkat JesucristoTĩrtũm kapẽr ã kagà nywTũpa ÑehengagüerU Bulungana U NigaU Chʼuʼul Tʼan DiosU Vurungan Rof Foun Ten Gov Nane Jisas KraisU ak' Testamento tu kuyob'alULufingo uLupwaULwitikano uLupyaUNGBÒTA-ƆWɄ́TÁ TƆ́ BHǓKÙUare BibleUdél Dwata: Gna Kesfasad ne Lomi KesfasadUgud apudyus = Ti baro tulagUhohug na Namaratu gafu te Hesus KristuUhokri Gahegbetawni Nukune akak SawmusUhokri GannasanUisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunutUlibra wi NaşibaţiUrana XuanaUrat New TestamentUrumeleŋgö Buŋa Kimbi Jöhöjöhö DölökŋiUumeleembaa buŋa tere soomoŋgo gbiliaUwait nugau Ze NaliuUwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnkuUwumbɔr aagbaŋUzuwakpani u Savu n Cishingini; n aba'in a na a Zagbai a Uzukpani u KukuU̶mʉreco pacʉ wederiqueVIKAʼV IYOL QUBʼAAL TIUXH quyolbʼalxhtuʼVaikala Noxou LatauaVakasin MoosVanuvei EoVari VerenamaVerikariano Vou Na BakiViakʼla txumbʼal u tioxhVikerëh Vikasëk W̃ën gë WapëgwalaVit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak NizįįWURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLEWaitare Wenati AhoWakita á Dadaamiya (wandala)Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun)Wakʉ ItekareWangki Wulyi JirrkirlikanujuwalWangurri NTWapongte Mic-Yowa GbolicneWapômbêŋ Anêŋ Abô MatheŋWarlpiri Bible 2014Watum ro Tuhan Bosi ro TnaWdizh kwaan nyaadno yalnabanWedau MarkWeneya Totono Keraisu YesunomoWidi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnabanWik Inangan Kan-Kanam God.antamaWinaꞌam Gbauŋ (Ghana)Wipi Yɨt God ma Yɨna Sisɨl Yɨna PebaWosoci Gu̳aasi̳babaa Daa, Nouveau Testament en BissaWurkapm a Maur WailenWuvulu Manufau Fi'ugaiaWængonguï nänö Apæ̈negaïnöWɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (Ghana)Xasasti talacaxlanXasasti talaccaxlanXasāstiʼ testamento (Xatze tachihuīn ixpālacata Jesucristo)Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español)Xdiiz Dëdyuzh kon disaXela wezria cube nen salmo caʼXtidxcoob Dios ni biädnä dad JesucristXtiidx DiosXtiidx Dios cun ditsaXtiʼidzaʼ DiuziYOUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNAYa bàbànán ne Dios nga nesúrát kiya baru wa túlag Genesis se ExodusYa habi ni apo namalyari: Bayon tsipan - Ayta Mag-antsiYa mga panaba na DiyosYa ni nopa yancuic tlajtoli tlen toteco toca mocajtoc; El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el náhuatl de la Huasteca OrientalYaa Kanya Ninii Fɔle SɛlɛɛYai Guman Gunom KamYai Wɨn KɨbiyaYak'usda OoghuniYakʼusda bughunek: k’andit khunek neba lhaidinlaYang Bago na Togon KanatuYang Baklung Ipinagpakigpaig̱uYanyuwaYaubada A Wogatala WounaYaubada Bonana Veyao IvagunaYaubada Yana Walo Yemidi VauvaunaYaubada ena vona gwalagwalanaYaubada wasana: Buka Hauhauna tupwanaYay Halita nan Dios: Ba-yon TipanYaya Diospa mushu killkachishkan shimiYa̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jxYeesus Opor EliwaYennu Gbounpaauŋ MɔɔrYennu Gbouŋ MɔɔrYeshuât Den Pat ÂlepŋeYesu Keriso da Bino DaveYesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo WisiYesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana)Yesu Kristo Wane Kisi Maep DonYesu XolacYesu khristarɛ kunisaamYesus Aqa Anjam BoleYesus Aqa Anjam BoleYesus kamo wakaiYi Antiw Bible / Yi Ac'aj TestamentYi Antiw Testament / Yi Ac'aj TestamentYi dɔbrɛ̀ nándúl lé sɛ̀bɛ̀ rɛ̀Yigisǝ nwi mǝkee mǝfimǝ maŋ Ghaŋ VeŋooYindjibarndi LukeYisasini Kama VayaYisu Kilisi ane Binge Vie Giengk Iwal AvosYoak kekehagocac Dzadzahac gboria nga MitiyegecYompor Poʼñoñ ñeñt ̃ attõ Yepartseshar Jesucristo eʼñe etserra aʼpoctaterrnay YomporeshoYosë nanamënYoʼowe Jesukrijtota itom yaʼariakaʼu betchiʼbo juʼu bemelaka liojta betana lutuʼuria yaʼari (El Nuevo Testamento en yaqui)Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham NajanamuYuse chichame aarmauri; Yaanchuik, Chicham; Yamaram ChichamYusugât Pat Âlep DenYusuja QuisaratiYuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmauYÃHà NAAMBIYÃRFÃN SABAYù bilin ni Namarò nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu: Yù bagu nga tarátu ni Namarò sù ira nga mangikatalà kâ Apu Kesu KiristuYɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩZapotec, Guevea de Humboldt New TestamentZapotecoZliya Yǝwǝn kwǝma wǝzǝ naa dzǝkǝn Yesǝw KǝristǝwZoz ci Ta̲mu̲ta̲dde̲no̲ Te̲nne̲tte̲ZƆƆZ O JOOWOaúgen-anona-anonaimmaaúná-aimba simái tarúmakain-kwasaibjv Makɨtɨbɨ lə Luwə kɨ ta Nangɨndabqj Firim fafu fal AláemitciNyungwe Bibliyaetrgur Nawẽnnɛ Yetɔga la Ninkãrɛjivən səndeshkdh Ɩsɔ́ɔ-dɛ Tɔ́m Tem-daámzwDBLwib Nouveau Testament en toussianxsm Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩmÀr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱Ádá ká MbájáÃcõrẽ Bed̶eaÉhe̱n Nti̱a̱náÌwé-Ɔ̀ɖáyé Ìmↄl̀ɛ̀-Ìk̀ã́ã̀nyìÑʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ JesucristoÕ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi TukanoÕꞌacʉ̃ Yere Ucũrĩ TuriĂlǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab ĂlmuqăddăsŊmiŋ Nʋahaaliŋ Gbaniŋ KɔmiŋŊmiŋ Nʋahaaliŋ Gbaniŋ KɔmiŋŊwa' Nyo' Moŋkan mo MonfɛmŊwaʼaŋlɨ Kɨǹ a FhiŊwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ FiƎlinjil ǝn Ɣaysa ƎlmǝsixƔaa Inyi Ɣɛtɛ Siwu NT (Ghana)Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula PʋpwɛƗ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaaǸtoò Kristo yî Ǹsɨgɨ̀nǝ̀: mɨ̀kàà yî mfiìɄLʉfingo ʉLʉpiaɄlwitɨkano ɄlʉpyaɄtesitamentɨ Ʉmpya mu nzovele jya KɨkɨngaʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛКитоби муқаддаси оммафаҳмالعهد الجديد بالعربية التونسيةاَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَهُدائے پاکێن کتاب، بلۆچی زباناކިތާބުލް މުޤައްދަސާकोन्छ्‌योककी सुङनेवाः बाइबलपरमप्रभु यावे आ लोव़परमेश्‍वरए ताँ तमु क्युइरमाडिया गोंड पवित्र सास्त्रमसाःरो बाचाకొండ బాసదు నెగ్గి కబ్రు 2006నొవ్వి ప్రమానుమ్മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 പതിപ്പ് (പരിഷ്കരിച്ച ലിപിയിൽ)จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่างพระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม้พระคัมภีร์ละว้าປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ)ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ)ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມኦራ ጫቁዋ ጎፋᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᑎᔅᑎᒥᓐᑦ : ᐋᑎᒫᐲᓯᒽ ᐋᔨᒳᐃᓐ ᐋ ᐃᔑ ᐄᐧᑖᔅᑎᒫᑖᑭᓄᐧᐃᒡᒋᓴᒪᓂᑐ ᐅᑦ ᐃᔨᒧᐅᓐ - ᒋᒋᒥᓯᓇᐃᑭᓐᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒳᐃᓐ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᑌᔅᑎᒥᓐᑦគម្ពីរ​ភាសា​ទំពួននាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែព្រះគម្ពីរ ព្រៅᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢ ᤐᤠ᤺ᤴᤈᤠᤰ ᤁᤢᤛᤱ ᤔᤠᤱᤜᤢᤵẼwandam IekỊ́jọ́ Úꞌdí rĩỤ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rịⵍⵍ ⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈꞌBuuk cĩ Thõõth cĩ NyekuciꞌRe Ihâimana Uꞌâsi Mono Zadawa Wasuꞌuꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤜꤢꤨ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ.